Noticias | Críticas de Cine

'Mi familia del norte': Los estragos del doblaje

La trama principal de la película, sobre los acentos de los franceses, se diluye con la traducción al castellano
16-05-2018 09:44
0 votos

Es una comedia genuinamente francesa que pierde en el proceso de doblaje todo su sentido y su capacidad para divertir al espectador. Aquellos que conozcan Bienvenidos al Norte, que fue un éxito multitudinario en el país vecino y que realizó asimismo Danny Boon, lo entenderán perfectamente ya que todo el aparato humorístico de la cinta descansa sobre el hecho de que se aborda el tema de la "incompatibilidad" lingüística entre los franceses del norte, que hablan el ch`tis, una variante del galo, y los parisinos, que presumen de su ortodoxia al respecto. El problema es que este factor vital se diluye por completo al doblarse al castellano, dejando en el camino todas sus hipotéticas cualidades.

Así las cosas, esta secuela depara unos comienzos más que decepcionantes que solo mejoran un tanto sus prestaciones cuando se produce el reencuentro en París, ciudad en la que residen y en la que tienen un alto prestigio como diseñadores Valentin y su novia Constance con la familia de aquél. El meollo reside en que Valentin había ocultado a la prensa esta circunstancia porque le incomodaba la forma de hablar y los ademanes de sus allegados. Un choque frontal de tradiciones de las que Valentin se avergüenza y que le ha llevado a renegar de sus orígenes. En semejante tesitura, el resto de clan, entre ellos los padres, los hermanos y la cuñada, decide desplazarse a París para compartir con Valentin y Constance la inauguración de una importante exposición de estos últimos.

Para animar algo las imágenes Dany Boon, que es director, protagonista y coguionista, responsable también de una filmografía integrada por seis largometrajes, se saca de la manga un grave accidente de automóvil y una amnesia que, paradójicamente, construyen un acceso a lo que hay que considerar un tópico obligado en un relato de estas características: la reconciliación. Lo más revelador y la mayor evidencia es que algunas de las mejores imág

Compartir en Twitter
Compartir en Facebook

De cine

Ayudas para el cine español.

Destinan 300.000 euros en ayudas a películas españolas para asistir a festivales

Siempre que dichos films cuenten con una invitación previa o hayan sido seleccionadas

Un puente levadizo en Vilvoorde.

Bélgica albergará los estudios de cine acuáticos interiores más grandes de Europa

El centro se empezó a construir en 2017 en Vilvoorde con un presupuesto de 23 millones

Tarantino ya tiene a su Bruce Lee.

Tarantino ya tiene a su Bruce Lee para su próxima película

El famoso luchador será encarnado por el actor Mike Moh en 'Once Upon a Time in Hollywood'

Donald Trump.

Donald Trump discutió con veteranos de guerra por 'Apocalypse Now'

El presidente confundió el 'agente naranja' con el napalm que aparece en el citado filme

Fotos de cine

Como nuestros padres
Como nuestros padres
Como nuestros padres
Como nuestros padres
Como nuestros padres

Como nuestros padres

Rosa anhela ser perfecta: en su trabajo, y como madre, hija, mujer y amante. [..]

Prev
Next